Bases da ortografia portuguesa
Viana, Gon alves, 1840-1914;Abreu, Guilherme de Vasconcelos, 1842-1907
Portuguese
We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address
Below is a summary of Bases da ortografia portuguesa
Team. The images for this file were generously made available by
Biblioteca Nacional Digital (hhtp://bnd.bn.pt).

BASES
DA
ORTOGRAFIA PORTUGUESA
POR
A. R. GONÇALVES VIANNA
Romanista
G. DE VASCONCELLOS ABREU
Orientalista
LISBOA
IMPRENSA NACIONAL
1885
_Impresso para circular gratuitamente_
_OFERTA DOS AUTORES_
Ex.^mo Sr.
Para respondermos às perguntas que nos teem sido feitas acêrca da
ortografia adoptada pelos editores técnicos da «+Enciclopédia de
ciéncia, arte e literatura--Biblioteca de Portugal e Brasil[1]+» temos a
honra de dirijir a V. Ex.ª esta circular, e rogamos-lhe que faça tão
conhecidos, quanto em seu poder esteja, os fundamentos em que essa
ortografia assenta.
Os princÃpios que servem de base à reforma ortográfica iniciada por nós
ambos e usada ha dois anos pelo segundo signatário desta circular, em
escritos particulares e oficiais, e em artigos publicados em alguns
papéis periódicos, são resultado de estudo consciencioso e larga
discussão dos iniciadores. São princÃpios deduzidos ou antes expressão
dos factos glotolójicos examinados com rigor; são todos demonstráveis, e
de simplicidade tal que os poderá compreender a sã intelijéncia, aÃnda
que para ela sejam estranhos os estudos de glotolojia.
Vamos expô-los à apreciação pública desde já, e assim começará a
preparar-se a crÃtica de todos os indivÃduos, que, por se prezarem de
Portugueses, não queiram que estranjeiros censurem não haver, para a
nossa formosÃssima lingua, ortografia cientÃfica e uniforme a que deva
chamar-se +Ortografia Portuguesa+.
No futuro Congresso que temos a peito convocar breve, essa crÃtica será
o único juÃz a que todos nós os Portugueses havemos de nos sujeitar para
adopção de ortografia portuguesa e rejeição absoluta de toda ortografia
individual, seja quem for seu autor.
[1] Estão publicados: o 1.º vol. da Colecção cientÃfica «A Literatura
e a Relijião dos Ãrias na Ãndia», por G. de Vasconcellos Abreu; e o
1.º vol. da Colecção literária «Mágoas de Werther», romance traduzido
do orijinal alemão, de J.W. von Goethe, por A. R. Gonçalves Vianna.
O custo de cada volume é de 300 réis, brochura, 400 réis, cartonado.
Estes volumes por serem os primeÃros, e particularmente «Werther»,
saÃram com erros tipográficos que não devem ser levados à conta do
sistema de ortografia.
São editores técnicos A. R. Gonçalves Vianna, G. de Vasconcellos Abreu
(a quem devem ser dirijidos os manuscritos e toda a correspondéncia),
S. Consiglieri Pedroso, em Lisboa.
São editores-impressores Guillard, Ailland & C.ª, em Paris.
Todos nós, os que lemos, e mais aÃnda os que escrevemos para o público,
sabemos quão diverjentes são as ortografias das várias Redacções e
estabelecimentos tipográficos. Teem escritores +suas ortografias+
próprias, como +as+ teem as imprensas particulares e as do Estado. E nas
do Estado são diferentes +as ortografias+ da Imprensa Nacional e +as+ da
Imprensa da Universidade--estes plurais são a expressão real de um
facto, sem censura pessoal.
Com a exposição que vamos fazer dos princÃpios mais jerais em que
assenta a reforma ortográfica, por nós iniciada, temos em vista mostrar,
a todo o paÃs capaz de pensar e ler, que o nosso intuito é realizar uma
das verdadeiras condições da vida nacional--existéncia de ortografia
+uniforme e cientificamente sistemática+ a que deva chamar-se
+Ortografia Portuguesa+.
Sigamos dois bons exemplos a que largos anos deram ha muito já a sanção:
o exemplo da Hispanha e o mais antigo da Itália. V. Ex.ª a quem
dirijimos esta nossa exposição, honrar-nos ha dando-lhe a maior
Back