La Comédie des Méprises
Shakespeare, William, 1564-1616
French
We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address
Below is a summary of La Comédie des Méprises
Proofreading Team. This file was produced from images generouslymade available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)
Note du transcripteur.
=================================================================
Ce document est tiré de:
OEUVRES COMPLÈTES DE
SHAKSPEARE
TRADUCTION DE
M. GUIZOT
NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE
AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE
DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES
Volume 2
Jules César.
Cléopâtre.—Macbeth.—Les Méprises.
Beaucoup de bruit pour rien.
PARIS
A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE
DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS
35, QUAI DES AUGUSTINS
1864
=================================================================
LA COMÉDIE
DES MÉPRISES
NOTICE
SUR LA COMÉDIE DES MÉPRISES
Il est peu de comédies qui aient été aussi souvent et aussi diversementreproduites sur la scène que les Ménechmes de Plaute; c'estla seule dette que Shakspeare ait contractée envers les auteurs dramatiquesde l'antiquité. Mais il a su enrichir l'idée du poëte latinpar l'apparence nouvelle qu'il lui donne et les incidents qu'il a multipliés.Les Méprises sont un vrai modèle d'intrigue. Tout le comiquedes situations résulte, il est vrai, d'une invraisemblance exagéréeencore par Shakspeare; car les deux frères jumeaux ont deux esclavesjumeaux comme eux, et qui portent le même nom. Mais, ainsi quel'observe très-bien M. Schlegel, il n'y a pas de degrés dans l'incroyable;si l'on accorde une des ressemblances, on aura tort de faire des difficultéspour l'autre; et si les spectateurs s'amusent des méprises,elles ne pourront jamais se croiser et se combiner trop diversement.La variété des événements et des rencontres imprévues des quatrefrères; le danger que court celui qui se voit arrêté pour dettes, et quiest ensuite enfermé comme fou, tandis que l'autre, voyant sa vie attaquée,est obligé de se réfugier dans une abbaye; deux scènes d'amouret de jalousie sauvent la pièce de l'ennui que pourrait amenerl'éclaircissement trop longtemps différé. Malgré toutes les intriguesqui s'entre-croisent, tout est lié dans la fiction, tout s'y développede la manière la plus heureuse, et le dénoûment a quelque chose desolennel par la reconnaissance qui a lieu devant un tribunal auquelpréside le prince.
Shakspeare a eu l'art de motiver son exposition; dans les Ménechmesde Plaute, elle est faite au moyen d'un prologue; mais icielle consiste dans le grave récit des douleurs d'un père à qui la constancede ses regrets va coûter la vie.
Peut-être devons-nous être fâchés que Shakspeare n'ait pas conservéle personnage du parasite de Plaute; mais Shakspeare ne connaissaittout au plus Plaute que par une traduction anglaise, et songénie indépendant et capricieux ne pouvait s'astreindre à imiter servilementun modèle. Comme Regnard, de nos jours, il a su introduiredans le cadre de l'auteur latin la peinture de son siècle, en conservantdes noms classiques à ses personnages. Il serait plutôt à désirerque, moins entraîné par le vice de son sujet, il eût évité l'écueildes trivialités et quelques plaisanteries grossières, qui cependant sonttoujours empreintes de ce cachet d'originalité dont Shakspearemarque ses défauts comme ses beautés.
L'aventure de Dromio avec la Maritome d'Antipholus de Syracuserappelle naturellement les scènes si comiques de Cléanthis et de Sosie
Back