Search
Search by:

Language:



Title:

Author:

Keyword:

Library of Lost Books
Privately Published Books
Academic Papers & Technical Manuals



Browse By Title:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Browse By Author:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Thoughts out of Season Part I

Nietzsche, Friedrich Wilhelm, 1844-1900

English



Standard Print£10.00
Large Print£14.00

We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address


Below is a summary of Thoughts out of Season Part I







This eBook was produced by Holden McGroin.


Thoughts Out Of Season - Part One
by Friedrich Nietzsche



THE COMPLETE WORKS

OF

FRIEDRICH NIETZSCHE

The First Complete and Authorised English Translation

EDITED BY

DR. OSCAR LEVY

VOLUME ONE

THOUGHTS OUT OF SEASON

PART ONE
_________________________________________________________________

Of the First Impression of
One Thousand Copies
this is

No. 1

FRIEDRICH NIETZSCHE

THOUGHTS
OUT OF SEASON

PART I

DAVID STRAUSS, THE CONFESSOR
AND THE WRITER

RICHARD WAGNER IN BAYREUTH

TRANSLATED BY

ANTHONY M. LUDOVICI
_________________________________________________________________

CONTENTS.

EDITORIAL NOTE

NIETZSCHE IN ENGLAND (BY THE EDITOR)

TRANSLATOR'S PREFACE TO DAVID STRAUSS AND RICHARD WAGNER IN
REUTH

DAVID STRAUSS, THE CONFESSOR AND THE WRITER

RICHARD WAGNER IN BAYREUTH
_________________________________________________________________

EDITORIAL NOTE.
_______

THE Editor begs to call attention to some of the difficulties he had
to encounter in preparing this edition of the complete works of
Friedrich Nietzsche. Not being English himself, he had to rely upon
the help of collaborators, who were somewhat slow in coming forward.
They were also few in number; for, in addition to an exact knowledge
of the German language, there was also required sympathy and a certain
enthusiasm for the startling ideas of the original, as well as a
considerable feeling for poetry, and that highest form of it,
religious poetry.

Such a combination--a biblical mind, yet one open to new thoughts--was
not easily found. And yet it was necessary to find translators with
such a mind, and not be satisfied, as the French are and must be, with
a free though elegant version of Nietzsche. What is impossible and
unnecessary in French--a faithful and powerful rendering of the
psalmistic grandeur of Nietzsche --is possible and necessary in
English, which is a rougher tongue of the Teutonic stamp, and
moreover, like German, a tongue influenced and formed by an excellent
version of the Bible. The English would never be satisfied, as
Bible-ignorant France is, with a Nietzsche à l'Eau de Cologne--they
would require the natural, strong, real Teacher, and would prefer his
outspoken words to the finely-chiselled sentences of the raconteur. It
may indeed be safely predicted that once the English people have
recovered from the first shock of Nietzsche's thoughts, their biblical
training will enable them, more than any other nation, to appreciate
the deep piety underlying Nietzsche's Cause.


Back
Your Defaults
Currency
Login
You are currently not signed in.

If you have an account with us already, please follow the link below to login. Click here to login

If you are a first time customer, an account will be created when you visit the checkout for the first time.

Listen here to our appearance on radio 5Live.

Terms and conditions
Limited Liability Partnership No. OC 317068
Vat No. 875 8524 74

Tel:+44 207 476 3561