Yama: the pit
Kuprin, A. I. (Aleksandr Ivanovich), 1870-1938
English
We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address
Below is a summary of Yama: the pit
and the Online Distributed Proofreading Team.
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included. Thus, we usually do not
keep etexts in compliance with any particular paper edition.
The "legal small print" and other information about this book
may now be found at the end of this file. Please read this
important information, as it gives you specific rights and
tells you about restrictions in how the file may be used.
YAMA [THE PIT]
Of this edition, intended for private circulation only, and
printed from type on Berkeley Antique laid paper, 950 copies have
been printed for America, and 550 for Great Britain. Also, 55
unnumbered copies, for the press.
This copy is Number 223
YAMA [THE PIT]
A NOVEL IN THREE PARTS
BY ALEXANDRA KUPRIN
TRANSLATED FROM THE RUSSIAN
BY BERNARD GUILBERT GUERNEY
"All the horror is in just this, that there is no horror ..."
AUTHOR'S DEDICATION
I know that many will find this novel immoral and indecent;
nevertheless, I dedicate it with all my heart to MOTHERS AND
YOUTHS--A. K.
TRANSLATOR'S DEDICATION
I dedicate the labour of translation, in all humility and
sincerity, to K. ANDRAE. B. G. G.
INTRODUCTION
"With us, you see," Kuprin makes the reporter Platonov, his
mouthpiece, say in Yama, "they write about detectives, about
lawyers, about inspectors of the revenue, about pedagogues, about
attorneys, about the police, about officers, about sensual ladies,
about engineers, about baritones--and really, by God, altogether
well--cleverly, with finesse and talent. But, after all, all these
people are rubbish, and their life is not life, but some sort of
conjured up, spectral, unnecessary delirium of world culture. But
there are two singular realities--ancient as humanity itself: the
prostitute and the moujik. And about them we know nothing, save
some tinsel, gingerbread, debauched depictions in literature..."
Tinsel, gingerbread, debauched depictions... Let us consider some
of the ways in which this monstrous reality has been approached by
various writers. There is, first, the purely sentimental:
Prevost's Manon Les caut. Then there is the slobberingly
sentimental: Dumas' Dame aux Camelias. A third is the
necrophilically romantic: Louys' Aphrodite. The fertile Balzac has
given us no less than two: the purely romantic, in his fascinating
portraits of the Fair Imperia; and the romantically realistic, in
his Splendeurs et Miseres des Courtisanes. Reade's Peg Woffington
may be called the literary parallel of the costume drama; Defoe's
Moll Flanders is honestly realistic; Zola's Nana is rabidly so.
Back