La kolonoj de la socio - Dramo en kvar aktoj
Ibsen Henrik 1828-1906
Esperanto
We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address
Below is a summary of La kolonoj de la socio - Dramo en kvar aktoj
Noto de tekstpreparulo:
En ĉi tiu teatraĵo, la tradukisto uzas komencemajuskla “Vi†por
signifi norvega formala alparola pronomo.
HENRIK IBSEN
LA KOLONOJ DE LA SOCIO
Dramo en kvar aktoj
(Samfundets støtter 1877)
Tradukis: Odd Tangerud
Eldonejo JEC Scandinavia a/s
Postboks 54
N - 3401 Lier
Tel 32 85 50 03
Fax 32 85 50 82
ISBN 82 91 707-52-9
LA KOLONOJ DE LA SOCIO
ROLOJ:
KONSULO BERNICK.
SINJORINO BERNICK, lia edzino.
OLAF, ilia filo, 13 jara.
FRAŬLINO BERNICK, fratino de la konsulo.
JOHAN TØNNESEN, pli juna frato de sinjorino Bernick.
FRAŬLINO HESSEL, Åia pli aÄa duonfratino.
HILMAR TØNNESEN, kuzo de sinjorino Bernick.
ADJUNKTO RØRLUND.
GRANDKOMERCISTO RUMMEL.
KOMERCISTO VIGELAND.
KOMERCISTO SANDSTAD.
DINA DORF, juna knabino en la domo de la konsulo.
PLENRAJTIGITO KRAP.
ŜIPKONSTRUISTO AŬNE.
LA EDZINO DE GRANDKOMERCISTO RUMMEL.
LA EDZINO DE POÅœTESTRO HOLT.
LA EDZINO DE DOKTORO LYNGE.
FRAŬLINO RUMMEL.
FRAŬLINO HOLT.
BURÄœOJ kaj ALIAJ LOÄœANTOJ, FREMDAJ MARISTOJ, PASAÄœEROJ
sur VAPORÅœIPO k.t.p.
(La agado okazas en la domo de konsulo _Bernick_ en eta norvega
ĉemara urbo.)
UNUA AKTO
(Spaca Äarden-salono en la domo de _konsulo Bernick_. Maldekstre en
la antaÅo pordo kondukas al la ĉambro de la konsulo; pli malantaÅe
en la sama muro estas simila pordo. Meze sur la kontraÅa pordo estas
pli granda enir-pordo. La fona muro estas preskaÅ tute el spegula
vitro kun malferma pordo al larÄa Äarden-Åtuparo, super kiu estas
etendita sunÅirmilan velon. Sube de la Åtuparo vidiÄas parto de la
Äardeno, enkadrigita de krado kun mallarÄa enir-pordego. Ekstere
kaj laÅ la krado laÅas strato, kies kontraÅa flanko havas
malgrandajn hele-koloritajn lignajn domojn. Estas somero kaj varma
sunbrilo. Kelkaj homoj foje preterpasas en la strato; oni haltas kaj
interparolas; fariÄas komerco en vendejo situanta ĉe la angulo
k.t.p.)
(Ene en la Äardena salono sidas ĉirkaÅ tablo aro da sinjorinoj.
Meze antaÅ la tablo sidas _sinjorino Bernick_. Ĉe Åia maldekstra
flanko sidas _sinjorino Holt_ kun _filino_, kaj laÅvice _sinjorino
Rummel_ kaj _fraÅlino Rummel_. Dekstre de _sinjorino Bernick_
sidas _sinjorino Lynge, fraÅlino Bernick_ kaj _Dina Dorf_. Ĉiuj
sinjorinoj estas okupataj pri manlaboro. Sur la tablo kuÅas grandaj
amasoj da duone pretigitaj kaj prettonditaj linaĵoj kaj aliaj
vestaĵoj. Pli fone, ĉe malgranda tablo sur kiu staras du florpotoj
kaj glaso da suker-akvo, sidas _adjunkto Rørlund_ legante el libro
ore randita, tamen tiel ke nur opaj vortoj aÅdiÄas de la publiko.
Ekstere en la Äardeno kuras _Olaf Bernick_ ĉirkaÅe pafante al celo
per arko.)
(Post momento venas _Åipkonstruisto AÅne_ kviete enen tra la pordo
dekstre. Okazas ioma interrompiÄo de la legado; _sinjorino Bernick_
kapsignas al li kaj montras al la pordo maldekstre. _AÅne_ trankvile
iras tien kaj frapas kelkajn fojojn sur la pordon de la konsulo
kviete kaj kun interspacoj. _Plenrajtigito Krap_, kun ĉapelo en la
mano kaj paperoj sub la brako venas el tiu ĉambro.)
Back