The Master Builder
Ibsen, Henrik, 1828-1906
English
We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address
Below is a summary of The Master Builder
This Etext was produced by Douglas Levy.
THE MASTER BUILDER
by Henrik Ibsen
Translated by Edmund Gosse and William Archer
Introduction by William Archer
INTRODUCTION.
With _The Master Builder_--or _Master Builder Solness_, as the title
runs in the original--we enter upon the final stage in Ibsen's career.
"You are essentially right," the poet wrote to Count Prozor in March
1900, "when you say that the series which closes with the Epilogue
(_When We Dead Awaken_) began with _Master Builder Solness_."
"Ibsen," says Dr. Brahm, "wrote in Christiania all the four works
which he thus seems to bracket together--_Solness_, _Eyolf_,
_Borkman_, and _When We Dead Awaken_. He returned to Norway in July
1891, for a stay of indefinite length; but the restless wanderer over
Europe was destined to leave his home no more. . . . He had not
returned, however, to throw himself, as of old, into the battle of
the passing day. Polemics are entirely absent from the poetry of his
old age. He leaves the State and Society at peace. He who had
departed as the creator of Falk [in _Love's Comedy_] now, on his
return, gazes into the secret places of human nature and the wonder
of his own soul."
Dr. Brahm, however, seems to be mistaken in thinking that Ibsen
returned to Norway with no definite intention of settling down.
Dr. Julius Elias (an excellent authority) reports that shortly before
Ibsen left Munich in 1891, he remarked one day, "I must get back to
the North!" "Is that a sudden impulse?" asked Elias. "Oh no," was
the reply; "I want to be a good head of a household and have my
affairs in order. To that end I must consolidate may property, lay
it down in good securities, and get it under control--and that one
can best do where one has rights of citizenship." Some critics will
no doubt be shocked to find the poet whom they have written down an
"anarchist" confessing such bourgeois motives.
After his return to Norway, Ibsen's correspondence became very scant,
and we have no letters dating from the period when he was at work on
_The Master Builder_. On the other hand, we possess a curious
lyrical prelude to the play, which he put on paper on March 16, 1892.
It is said to have been his habit, before setting to work on a play,
to "crystallise in a poem the mood which then possessed him;" but the
following is the only one of these keynote poems which has been
published. I give it in the original language, with a literal
translation:
DE SAD DER, DE TO--
De sad der, de to, i saa lunt et hus
ved host og i venterdage,
Saa braendte huset. Alt ligger i grus.
De to faar i asken rage.
For nede id en er et smykke gemt,--
et smykke, som aldrig kan braende.
Og leder de trofast, haender det nemt
at det findes af ham eller hende.
Men finder de end, brandlidte to,
det dyre, ildfaste smykke,--
aldrig han finder sin braendte tro,
han aldrig sin braendte lykke.
THEY SAT THERE, THE TWO--
They sat there, the two, in so cosy a house, through autumn
and winter days. Then the house burned down. Everything
lies in ruins. The two must grope among the ashes.
For among them is hidden a jewel--a jewel that never can burn.
And if they search faithfully, it may easily happen that he
or she may find it.
But even should they find it, the burnt-out two--find this
precious unburnable jewel--never will she find her burnt faith,
Back