Search
Search by:

Language:



Title:

Author:

Keyword:

Library of Lost Books
Privately Published Books
Academic Papers & Technical Manuals



Browse By Title:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Browse By Author:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


The Purgatory of St. Patrick

Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681

English



Standard Print£10.00
Large Print£14.00

We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address


Below is a summary of The Purgatory of St. Patrick







CALDERON'S DRAMAS.



THE PURGATORY OF ST. PATRICK.



NOW FIRST TRANSLATED FULLY FROM THE SPANISH IN THE METRE
OF THE ORIGINAL.

BY

DENIS FLORENCE MAC-CARTHY.



LONDON: HENRY S. KING & CO.,
65 CORNHILL, AND 12, PATERNOSTER ROW.
1873.





INTRODUCTION.

Two of the dramas contained in this volume are the most celebrated of
all Calderon's writings. The first, "La Vida es Sueno", has been
translated into many languages and performed with success on almost
every stage in Europe but that of England. So late as the winter of
1866-7, in a Russian version, it drew crowded houses to the great
theatre of Moscow; while a few years earlier, as if to give a signal
proof of the reality of its title, and that Life was indeed a Dream,
the Queen of Sweden expired in the theatre of Stockholm during the
performance of "La Vida es Sueno". In England the play has been much
studied for its literary value and the exceeding beauty and lyrical
sweetness of some passages; but with the exception of a version by
John Oxenford published in "The Monthly Magazine" for 1842, which
being in blank verse does not represent the form of the original, no
complete translation into English has been attempted. Some scenes
translated with considerable elegance in the metre of the original
were published by Archbishop Trench in 1856; but these comprised only
a portion of the graver division of the drama. The present version
of the entire play has been made with the advantages which the
author's long experience in the study and interpretation of Calderon
has enabled him to apply to this master-piece of the great Spanish
poet. All the forms of verse have been preserved; while the
closeness of the translation may be inferred from the fact, that not
only the whole play but every speech and fragment of a speech are
represented in English in the exact number of lines of the original,
without the sacrifice, it is to be hoped, of one important idea.

A note by Hartzenbusch in the last edition of the drama published at
Madrid (1872), tells that "La Vida es Sueno", is founded on a story
which turns out to be substantially the same as that with which
English students are familiar as the foundation of the famous
Induction to the "Taming of the Shrew". Calderon found it however in
a different work from that in which Shakespeare met with it, or
rather his predecessor, the anonymous author of "The Taming of a
Shrew", whose work supplied to Shakespeare the materials of his own
comedy.

On this subject Malone thus writes. "The circumstance on which the
Induction to the anonymous play, as well as to the present Comedy
[Shakespeare's "Taming of the Shrew"], is founded, is related (as
Langbaine has observed) by Heuterus, "Rerum Burgund." lib. iv. The
earliest English original of this story in prose that I have met with
is the following, which is found in Goulart's "Admirable and
Memorable Histories", translated by E. Grimstone, quarto, 1607; but
this tale (which Goulart translated from Heuterus) had undoubtedly
appeared in English, in some other shape, before 1594:

"Philip called the good Duke of Burgundy, in the memory of our
ancestors, being at Bruxelles with his Court, and walking one night
after supper through the streets, accompanied by some of his
favourites, he found lying upon the stones a certaine artisan that
was very dronke, and that slept soundly. It pleased the prince in
this artisan to make trial of the vanity of our life, whereof he had
before discoursed with his familiar friends. He therefore caused
this sleeper to be taken up, and carried into his palace; he commands
him to be layed in one of the richest beds; a riche night cap to be
given him; his foule shirt to be taken off, and to have another put
on him of fine holland. When as this dronkard had digested his wine,
and began to awake, behold there comes about his bed Pages and
Groomes of the Duke's Chamber, who drawe the curteines, make many
courtesies, and being bare-headed, aske him if it please him to rise,
and what apparell it would please him to put on that day. They bring
him rich apparell. This new Monsieur amazed at such courtesie, and
doubting whether he dreamt or waked, suffered himselfe to be drest,
and led out of the chamber. There came noblemen which saluted him
with all honour, and conduct him to the Masse, where with great
ceremonie they give him the booke of the Gospell, and the Pixe to
kisse, as they did usually to the Duke. From the Masse they bring

Back
Your Defaults
Currency
Login
You are currently not signed in.

If you have an account with us already, please follow the link below to login. Click here to login

If you are a first time customer, an account will be created when you visit the checkout for the first time.

Listen here to our appearance on radio 5Live.

Terms and conditions
Limited Liability Partnership No. OC 317068
Vat No. 875 8524 74

Tel:+44 207 476 3561