Search
Search by:

Language:



Title:

Author:

Keyword:

Library of Lost Books
Privately Published Books
Academic Papers & Technical Manuals



Browse By Title:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Browse By Author:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


O cancioneiro portuguez da Vaticana

Braga, Teophilo, 1843-1924

Portuguese



Standard Print£10.00
Large Print£14.00

We will print you a perfectly bound paperback of your selected title and send it to you at your nominated address


Below is a summary of O cancioneiro portuguez da Vaticana






THEOPHILO BRAGA.


O Cancioneiro portuguez da Vaticana
e suas relações com outros Cancioneiros dos seculos XIII e XIV.

(Zeitschrift für Romanische Philologie, 1877)



O apparecimento do Cancioneiro portuguez da Bibliotheca do Vaticano,
que encerra quasi toda a poesia lyrica do fim da edade media em
Portugal, veiu mais uma vez provar a superioridade da iniciativa
individual sobre a estabilidade inerte das instituições collectivas
que apenas apresentam o vigor do prestigio official; desde 1847 que a
Academia real das Sciencias de Lisboa deixava jazer no pó do archivo
de Roma este importante documento nacional, e foram sempre ficticios
os esforços para obter uma copia d'elle, que de ha muito devera ter
sido reproduzida no corpo dos _Scriptores_, que forma uma das partes
dos _Portugaliae Monumenta historica_. No emtanto, no estrangeiro o
interesse scientifico muitas vezes se havia occupado do passado
historico de Portugal, e foi a esta corrente que obedeceu o illustre
philologo romanista Ernesto Monaci coadjuvado pelo activo e
intelligente editor Max Niemeyer, restituindo a este paiz o texto
diplomatico do mais precioso dos seus documentos litterarios. Ao
terminar do modo mais consciensioso a sua empreza, escreve Monaci:
"voglia il cielo che tornato il libro in Portogallo, diventi presto
oggetto di studj novelli. È solo nella fonte delle tradizioni patrie
che lo spirito di una nazione si ringagliardisce." (Canz. port., p.
XVIII.) Infelizmente na litteratura portugueza ainda se não
comprehendeu esta verdade salutar, e por isso o talento desbarata-se
em architectar phantasmagorias de cerebros doentes ou em fazer
traducções de romances dissolutos. Acceitando a responsabilidade das
palavras do editor do Cancioneiro da Vaticana dirigidas a esta nação,
cabia primeiro do que a todos á Academia real das Sciencias de Lisboa
responder pela seguinte forma:

1°. Publicar o texto critico e litterario restituido sobre a lição
diplomatica em grande parte illegivel fóra de Portugal.

2°. Acompanhar esse texto com todos os dados bibliographicos de que se
possa alcançar noticia, para sobre elles basear a historia externa da
formação do Cancioneiro.

3°. Acompanhal-o de um bom glossario das palavras empregadas na dicção
provençalesca da poesia palaciana.

4°. Por ultimo organisar um vasto quadro da historia litteraria de
Portugal no periodo dos nossos trovadores, deduzido dos abundantes
factos historicos que fornece o Cancioneiro da Vaticana.

É para isto que existem as Academias nos paizes civilisados, que os
governos as subsidiam, e que os seus membros têm o fôro de sabios. Em
quanto a Academia real das Sciencias de Lisboa não cumpre este seu
dever, cumpre-nos dar uma noticia d'este Cancioneiro, longos seculos
perdido pelas bibliothecas estrangeiras.

N'este codice se encontram as nossas origens litterarias, e as
relações intimas que filiam a litteratura portugueza no grupo das
litteraturas romanicas da edade media da Europa; aqui se acham
representadas as duas correntes da inspiração popular e palaciana ou
erudita, bem como os costumes intimos de uma sociedade que nos é
desconhecida, mas d'onde proviemos; os successos historicos aí têm a
sua nota accentuada; os nomes que figuram nas lendas genealogicas e
nos feitos de armas no periodo da constituição da nossa nacionalidade
aí se encontram assignando os mais saborosos cantares consagrados ás
damas da côrte, que serviam. Finalmente, ali está o documento mais
vasto em que a lingua portugueza se manifesta no seu esforço para de
inconsistente dialecto romanico se tornar uma lingua escripta com uma
grammatica fixa. Um livro assim, onde se acha representado o melhor da
nossa antiga poesia durante os seculos XIII e XIV, é a joia de uma
bibliotheca. Como nos mostraremos gratos ao estrangeiro que assim vem
augmentar os nossos thezouros historicos e restituir-nos o fio perdido
da nossa tradição nacional? Estudando-o.

A primeira questão que o Cancioneiro portuguez do Vaticano sugere é
determinar as suas relações com os antigos cancioneiros provençaes
portuguezes em grande parte perdidos; esta circumstancia complica o
problema critico, e por isso importa bem determinar aproximadamente o
numero d'essos cancioneiros para se fazer o processo de filiação. Tal
é o intuito d'este nosso primeiro estudo, bastante restricto, por que
determinar o valor historico do Cancioneiro pelas correntes
litterarias n'elle representadas, pela allusão aos grandes successos,
pelo uso de dadas formas poeticas, pelas personalidades dos principaes
trovadores e pelo estado da lingua portugueza, é uma exploração de tal
forma vasta, que qualquer d'estas questões excede as proporções de uma
noticia. Começamos pela critica externa do Cancioneiro, enumerando
todos os cancioneiros portuguezes dos seculos XIII e XIV que
contribuiram para a sua formação, procurando ao mesmo tempo o nexo que
existiria entre elles, e pelas divergencias de texto quaes as
collecções que se perderam sem chegarem a ser conhecidas.





Back
Your Defaults
Currency
Login
You are currently not signed in.

If you have an account with us already, please follow the link below to login. Click here to login

If you are a first time customer, an account will be created when you visit the checkout for the first time.

Listen here to our appearance on radio 5Live.

Terms and conditions
Limited Liability Partnership No. OC 317068
Vat No. 875 8524 74

Tel:+44 207 476 3561